Skip to main content.
October 13th, 2011

Не, господине, не съм на 20

Non monsieur je n’ai pas 20 ans
Interprétée par Juliette Gréco

Non Monsieur je n’ai pas vingt ans
Vingt ans c’est l’âge dur
Ce n’est pas le meilleur du temps
Je sais, je l’ai vécu
J’ai dansé sur quelques volcans
Troué quelques souliers
Avec mes rêves et mes tourments,
J’ai fait mes oreillers
Et je dis encore aujourd’hui
Je suis comme je suis

Oui, je me souviens des jours
Quand les jours s’en allaient
Comme un rêve à l’envers
Oui, je me souviens des nuits
Quand les oiseaux parlaient
Sous la plume à Prévert

Non Monsieur, je n’ai pas vingt ans
Vingt ans c’est tout petit
Moi je n’ai jamais eu le temps
D’avoir peur de la nuit
Ma maison est un soleil noir
Au centre de ma tête
J’y fais l’amour avec l’espoir
Et l’âme des poètes
Les poètes sont des enfants
Des enfants importants

Oui, je me souviens des jours
Quand les jours s’en allaient
Comme un rêve à l’envers
Oui, je me souviens des nuits
Quand les oiseaux parlaient
Sous la plume à Prévert

Moi Monsieur, quand j’avais vingt ans
J’étais déjà perdue
Perdue,  la rage entre les dents
Superbement perdue
Moi je dansais avec des morts
Plus vifs que des vivants
Et nous inventions l’âge d’or
Au seuil des matins blancs
J’ai toujours chevillé au corps
Le même soleil levant
Non Monsieur, je n’ai pas vingt ans.

You need to a flashplayer enabled browser to view this YouTube video

Не, господине, не съм на 20
Превод: LeeAnn

Не, господине, не съм на 20.
Двайсетте са възраст трудна,
и не са най-доброто време.
Знам, живяла съм го.
Танцувах върху вулкани,
хвърлях и обувки.
С моите страдания и мечти,
закачих си на ушите обеци.
И все още мога да го кажа:
Такава съм, каквато съм.

Да, спомнях си дните,
когато дните си отиваха,
Като сън, който сънуваш наопаки.
Да, спомням си нощи,
в които птиците говореха
изпод перото на Превер.

Не, господине, не съм на 20.
Двайсетте са възраст кратка.
Така и не ми остана време
да се страхувам от нощта.
Домът ми е черно слънце
в центъра на съзнанието ми.
Там се любих с надеждата
и душата на поетите.
Поетите са деца,
важни деца.

Да, спомнях си дните,
когато дните си отиваха,
Като сън, който сънуваш наопаки.
Да, спомням си нощи,
в които птиците говореха
изпод перото на Превер.

Аз, господине, когато бях на 20
Бях вече изгубена.
Изгубена, стисках яда си зад зъбите,
Абсолютно изгубена.
Танцувах с мъртвите
по-жизнени от живите.
И на прага на белите утрини,
измислихме златната възраст.
Но, винаги носех в себе си
същото изгряващо слънце.
Не, господине, не съм на 20.

Posted by LeeAnn in Chansons / Преводи на френски песни

2 Comments »

This entry was posted on Thursday, October 13th, 2011 at 17:10 and is filed under Chansons / Преводи на френски песни. You can follow any responses to this entry through the comments RSS 2.0 feed. You can leave a response, or trackback from your own site.

2 Responses to “Не, господине, не съм на 20”

  1. Миленка says:

    Това е страхотно, не знам защо досега не съм го прочела. Благодаря ти Дачи за това…..

  2. LeeAnn says:

    Миленка, ако комбинираш четенето със слушане на песента, усещането е още по-силно 🙂
    Песента е тук: http://www.youtube.com/watch?v=mKYqJlsr2OE&feature=youtu.be

Leave a Reply

XHTML: You can use these tags: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>